Crows and Garlands (was: Laryngeal theory as an unnatural)

From: Richard Wordingham
Message: 25159
Date: 2003-08-18

--- In cybalist@yahoogroups.com, Miguel Carrasquer <mcv@...> wrote:
> On Mon, 18 Aug 2003 22:07:05 +0200, alex <alxmoeller@...> wrote:
>
> >a cununa = to wed
> >cununã = crown
> >cununie= the crowns used for religious wedding, the religios
wedding
>
> cf. Russ. venec "crown, marriage", venchat' "to crown",
venchat'sja "to get
> married", venchanie "coronation, marriage". A calque from Slavic.
>
> >nun= best man for the wedding
> >nuneascã= the dance of the best man at the wedding
>
> >Are they related somehow?
>
> No.
>
> >The family of words which are derived from "coroanã" (crow)
> >coroana, incorona, incoronat, coronate (arhaism), coroniTã
>
> are later borrowings from Latin, that entered the language after
the
> working of the soundlaw /ón/ > /ún/, but before/during the
activity of the
> soundlaw /ó...a/ > /oá...ã/.

And after the merger of unstressed /o/ and /u/.

I take it a loan directly from Greek is ruled out? (Latin coro:na
is derived from Greek koro:ne:.)

I had been contemplating a blend of Latin coro:na with its
diminutive corolla (attested as 'small garland') to give *coro:la.
That would have yielded Romanian *curoara. Does Romanian have any
trace of Latin corvus 'crow' (cf. French corbeau, from Proto-Romance
*corbellus) or corni:cem (acc.) 'raven', or corni:cula 'little crow'?

Richard.