Re: [tied] Re: Laryngeal theory as an unnatural

From: alex
Message: 25158
Date: 2003-08-18

Miguel Carrasquer wrote:
> On Mon, 18 Aug 2003 22:07:05 +0200, alex <alxmoeller@...>
> wrote:
>
>> a cununa = to wed
>> cununã = crown
>> cununie= the crowns used for religious wedding, the religios wedding
>
> cf. Russ. venec "crown, marriage", venchat' "to crown", venchat'sja
> "to get
> married", venchanie "coronation, marriage". A calque from Slavic.
>
>
>> nun= best man for the wedding
>> nuneascã= the dance of the best man at the wedding
>
>> Are they related somehow?
>
> No.
>
>
> =======================
> Miguel Carrasquer Vidal
> mcv@...


Ir dones't botter me if this is a calque from Slavic ( BTW is this in
South Slavic too?). It bothers me about lossing the semantism of the
Latin meaning. Miguel, how does it commes one like to blow up any
semantism here? It seems it doesn't play a clue here and this cannot be
correct.
Have even tought about the conjugation of "a cununa" which is a tematic
one and not with -iz, or -esc?
That means the verb is not from the substantiv "cununã" but the
substantiv cununã is from the verb " a cununa" like the substantiv
"mãturã" ( sweep) is from the verb " a mãtura" I will say but, I agree,
I have to demonstrate it first.

Alex