From: Piotr Gasiorowski
Message: 24502
Date: 2003-07-13
> I only reported on the words Pokorny derives from PIE *gHerdH- and itsI wouldn't die for this hypothesis, but it is certainly worth exploring.
> ablaut variants. Piotr supports the alternative interpretation that there
> was no *gHerdH, only *g^HerdH, and that the forms in Satem languages that
> indicate *gH arise from borrowing, ultimately from Germanic.
> How far back we can push the loan into Balto-Slavonic? Presumably it couldIt depends on what how we analyse the Germanic word. If *gardaz <
> go back to before the break-up of Satem.
> In which case, could the AlbanianOpinions vary. Cimochowski, who did not hesitate to treat <daltë> as a
> form _garth_ 'hedge' be inherited from Common Satem? Pokorny does propose
> Indo-Iranian cognates, viz. Sanskrit gr.ha- 'house' and Avestan g&r&a- m.
> 'cave (as some sort of dwelling)'. Moreover, I don't recall anyone
> contradicting Sergei when he said, Albanian _garth_ is a native word (
> http://groups.yahoo.com/group/cybalist/message/14192 ).
> Is there any reasonSee above.
> that this (or its Dacian cognate) need not be the source of the Romanian
> word?
> I did not quote the Slavic forms in /z/ (derived by inheritance fromNo longer productive in roots, though the alternations are still pretty
> *g^HerdH); I quoted forms in /z^/. Alternations of /g/ and /z^/ occur in
> Slavic morphemes to this day.
>
> At what point did vowel gradation cease to be productive in Slavic? Or is
> it still productive today?
> (In English, it survives only in verbTo be precise, they are *gordU and *z^IrdI. A similar question can be
> paradigms.) The question I want to ask is, 'Do Proto-Slavic *gardU and
> *z^rdU have the same morpheme?', but I'm not sure whether that is
> answerable.
> After Gothic, the earliest and best documented Germanic language is OldNote that although <town> means 'town' and nothing else in Modern
> English, and there is no trace of the 'hedge' meaning in recorded OE, but
> yet the 'hedge' meaning is what we find in German 'Zaun'. Thus the survival
> (or creation) of the meaning 'fence' should not be so surprising.