From: Piotr Gasiorowski
Message: 24456
Date: 2003-07-12
> This is a posiblity. Against this posiblity is the meaning. For aFirst, you are wrong about there being no cases of semantic change upon
> borrowing from Slavic, there are not semantical differences or
> semantical developments. As far I know there are not such deviation for
> borrowign from Slavic, the loaned words having the same meaning as in
> Slavic.
> If there is in Slavic the meaning "fence" then it can be a loanWrong (see above), also because there might have been a specialisation
> from Slavic. If not, then it is not.
> Do you have in Slavic the wordThe existence of the verb *gorditi 'enclose, protect with a fence', and
> "gardU"= fence? Not simmilars like " umgezeunte platz, stadt, usw usw.
> Simply, fence. Is it?