Re: [tied] Re: Alb. kuder

From: alex
Message: 24189
Date: 2003-07-05

g wrote:
>> I [...] showed the Latin "gaudeo" [...]
>> the word "gudura"
>
> Still: why?

Because they seems to be related. In Latin "gaudeo"= to be happy, about
persons , in Rom. there is "gudura" showing that is happy about dogs.
The rom. word could not derive from Latin otherways it should have seen
as inherited.

>
>>> (In the figurative sense, "a se gudura pe lânga cineva
>>> "means "to curry favor".)
>>
>> figurative about human beings: to curry favor
>
> Oh, thank you for translating it from English into
> English. :)

huh? do you wanted me to give you the translation into Romanian for the
figurative sense of "gudura"?

gudura vb I , refl.

1) (Despre caini; la pers. 3) A-si manifesta bucuria sau atasamentul
fata de om, dandu-i tarcoale si miscand din coada
2) Fig. (Despr. oameni) A se ploconi , a se umili fara demnitate in fata
cuiva, a lingusi pe cineva ( pentru a-i obtine favorurile).-Cf. Alb.
"gudutis".

Is this what you meant?

Alex