Albanian Christian religious terminology [Was: Re: [tied] Basilica

From: Abdullah Konushevci
Message: 23870
Date: 2003-06-26

> > > (a) God. Rom.: DUMNEZEU. Alb.: ? ??
> > > (b) priest. Rom.: PREOT. Alb.: PRIFT (both from
> PRESBYTER no doubt)
> > > (c) baptism. Rom.: BOTEZ. Alb.: PAGEZUN (derivable
> from BAPTISMA also?)
> > > (d) Christmas. Rom.: CRACIUN. Alb.: ? ??
> > > (e) resurrection. Rom.: INVIEREA. Alb.: ? ??
> > > (f) Saviour. Rom.: SALVATOR*. Alb.: SHALBYES (?)
> > >
************
For <God>, Rom. <Dumnezeu>, Albanian used words <perëndi> (also
<atë>, <zot>), discussed few months before in this list as one
inherited word, not a loan as Alex means; about Jesus they used word
<hyu> 'god', which, according to my view, is from Greek ho huios,
latter ho hüios 'son', due to Sanctam Trinitatem. Albanian
<pagëzoj> 'baptizare' was meant that is derived from Lat., but,
accoring to my view, it is derivatives of Albanian *bag-, present in
<bagëm> 'ointment, chrisom, chrism', otherwise the /-g-/ in verb is
unexplainable. <Christmas>, ALb. Kërshëndella, new calque
linguistique Krishtlindje. If you talking about <Christmas log,
tree', then in Albanian is used <buzmi>.
Albanian <Shëlbyes> 'Saviour' is an iternal creation of the verb
shëlbej< Lat. 'salvare'.

Konushevci