> Normally, the name should remain "Niketas" even in Cyrillic
> transliteration, not to be modified. H[N]KETAC.
No it shouldn't. The Slavic languges that use Cyrillic have their own
tradition of rendering Greek names in Cyrillic -- the tradition that
ascends to St. Cyrill and Methodius themselves (whom no one would dare
charge with being incompetent as to Middle Greek and Slavic). Inter
alia, <to he:~(ta)> is rendered with Cyrillic <i> (not <iz^e>!)
(following Middle Greek pronunciation; BTW, majuscule <to he:~(ta)> and
<i> even look the same), and Greek names in <-as> (Att. /-{V,r}a:s/ ~
/-Ce:s/) are rendered with the ending -a. Now consider the fact that the
name looks like <Niké:tas> (Att. <Niké:te:s> /ni:ké:te:s/) in Greek and
apply the rules.
Sergei