From: Miguel Carrasquer
Message: 22424
Date: 2003-05-30
>Where I have trouble is to see an /i/ and this /i/ becoming /â/.The phonological environment is far from the same. Intrare is a verb,
>The word "intra" has the same form as "între" being bisilabic. This is
>the actualy status of the words. If we search about their origins we
>will see as follow:
>intra= from Latin 'intrare'
>între= from Latin 'inter'
>
>Assuming the chronologicaly evolution, the "-re" from the Latin verbn
>was lost somehow and we have intrare > intra
>for the "inter" is nothing to be lost, eventualy since this is ending in
>a conosonants it should have lost the "r". But it did not so we have in
>a certain stage the words "intra" and "inter".
>We accept the metathesis here of "inter" > "intre".
>Now the two words we have are "intra" and "intre".
>Why the "in" from "intre" become "ân" in this case (I write with /â/ for
>a better visualisation of the sounds) and the another one, "intra"
>remains an "in" when the phonological medium is the same?
> 'stra), fra (infra > 'nfra > fra), Southern Italian 'n- < in,literary Italian nel, nello, nella ('n illu, 'n illa). We have the