From: Miguel Carrasquer
Message: 22393
Date: 2003-05-29
>Right. And that means , under the assumtion they once negated with "in-"Of course they were aware of the difference between the negative
>as in Latin, they replaced "everywherwe" the "in" with the slavic "ne-".
>In all dialects. What one can understand here? Have they been aware of
>the particle "in" as negative particle at that time
>and replaced (why?) it with Slavic ?First Slavic compounds with ne- were borrowed (nevoie, etc.), then ne-
>> You have apparently been looking in Pokorny's indogermanischesYes.
>> etymologisches Wörterbuch, without understanding what it says (under
>> *n.-):
>
>Miguel, is a standard to write with point thie circle there under *n ?
>> "im Bsl. durchaus durch ne- verdrängt; über ksl. ne-jeN-vêrIWhat are you babbling? ksl. is Kirchenslavisch. Not Baltic.
>> ,ungläublig', ne-jeN-sytU ,unersattlich = Pelikan' s. Berneker 429"
>
>ksl. in Baltic when the Balts became very late chrsits =
>> What Pokorny says is that *n.- does not occur in Balto-Slavic anymore,Can't you read? What he says is that *n. was replaced
>> a n d h a s b e e n r e p l a c e d b y n e - .
>> The regular outcome of *n.- in Slavic (*jeN-) does perhaps (more
>> details in Berneker) occur in the words ne-jeN-vêrI, ne-jeN-sytU.
>
>1)Yes, that is what he means. the *n was replaced by ne via OCS.
>AndOCS = aksl. Church Slavonic (ksl.) sure is found in Russia.
>OCS is to find in Balcan not in North Russian.