Re: IE *pe-mn

From: Daniel J. Milton
Message: 21543
Date: 2003-05-05

Rom. "pãmânt" has nothing to do with Pokorny 1456 pe:(i) "weh
tun".
It derives from Latin 'pavimentum' (all right, Alex, I can't prove
the Latin doesn't derive from *ProtoRom.) which is from Pokorny 1512
pe:u "schlagen."
Dan

--- In cybalist@yahoogroups.com, "alex_lycos" <altamix@...> wrote:
> this one should be from the PIE *pe:(i)
>
> Very interesting for me seems the senses in Avestan, last entries
> "Fläche, Trockenheit" since the word for earth/ surface of land,
etc in
> Rom. is "pãmânt".
>
> Root / lemma: pe(i)-, pi-
> English meaning: to harm, scold, put to shame
> German meaning: `weh tun, beschädigen, schmähen'
> Material: Ai. pi?yati `schmäht, höhnt', piyu?-, pi?yaru-
`höhnend,
> schmähend';
> gr. ???? `Verderben, Leid', ?????? `unbeschädigt;
unschädlich',
> ??????? `stifte Unheil, richte zugrunde' (idg. *pe-mn?), ????????
> ????????? Hes., ?-????? `Mangel, Entbehrung'; ?????, dor. ??????
> `verstümmelt, blind', ?-????? `unverstümmelt'; lat. paene
(pene)
> `beinahe, fast; ganz und gar' (ursprüngl. Neutrum eines Adj. *pe-
ni-s
> `beschädigt, mangelhaft'), paenitet `es reut, tut leid', penuria
> `Mangel'; von einem Partiz. *p?-to?-s `geschädigt' stammt
patior, -
i,
> passus sum `dulde, erdulde, leide';
> idg. pei- in got. faian `tadeln', pi- in got. fijan, aisl.
fja, ags.
> feon, ahd. fien `hassen', Partiz. Präs. in got. fijands, ahd.
fiant usw.
> `Feind';
> mit gebrochener Reduplikation ai. papa?- `schlimm, böse';
papma?n-
> m. `Unheil, Schaden, Leiden' erst nach dem vielleicht
lallwortartigen
> papa?- für *paman- eingetreten; ai. pama?n- bedeutet `eine
> Hautkrankheit, Krätze', pamana?-, pamara?- `krätzig', wie av.
paman-
> `Krätze, Fläche, Trockenheit', wozu vermutlich lat.
paeminosus,
> peminosus `brüchig, rissig'; ai. papa?- = arm. hivand- `krank'
(Ernst
> Lewy).