Re: [tied] Proto-Albanian

From: alex_lycos
Message: 21472
Date: 2003-05-03

Miguel Carrasquer wrote:

> What is not true is that the common substrate material is treated any
> differently from the Latin material

Just some thoughts:
1) non rhotacisation of the intervocalic "l"
2) /d/ > /z/ when not fallowed by /e/ or /i/ , see ( modhullë/mazãre ,
vjedhull)
3) we have rom. "T (t, )" and Alb. "th" in the same manner when a /t/ is
not fallowed by an /e/ or /i/ like in "Tarã > terra). For this one I
asked before which is the etymology of Latin "carcera" since it seems to
me, semanticaly it fits the Romanian "Tarc" and Albanian "tharc". ( more
here the rom. verb "a inTãrca" which is not a derivative of Tarc as the
verb "a inTãrcui" is ( see Latin "cercus" for meaning ).

Of course here are more such thoughts but I don't intend to discusse
them in an exhaustively way ( honestly, I don't remember of them all
just now:)))


<snip>

> a set of soundlaws (etc.) from pre-Romanian to modern Romanian (in
> part different ones for Aromanian, Megleno-Romanian, Istro-Romanian
> and Daco-Romanian), affecting both inherited Romance words and the
> also inherited non-Romance ("Albanoid") words. Depending on the date
> of borrowing, the relevant ones also affect borrowed Slavic and other
> material (as in the case of Albanian, of course)
>
>
> =======================
> Miguel Carrasquer Vidal
> mcv@...


I understand your logic here Miguel. The historicaly aspect though
doesn't matches some linguistic thoughts.
Let us take for instance the word "coxa".
The "x" was long time an "ss" as the Romans came in Balcans.
From this "ss" we will have by no way an "ps" in Romanian.
So there are two posiblity. One of them shoul be that this is a Latin
word which entered the Language before x > ss in Latin itself. The
entering of a Latin word in the non roman world should not be too
curious when this will describe a technical innovation for instance, but
it is very curious a such word to enter in the non-roman wordl when one
speaks about a part of the body.The second posiblity is that the word is
directly from PIE and evoluated separated in these langauges, Latin
preserving in this case the PIE stage with "cs".

I am sure, if one would be fit into evolution of the Latin language,
knowing the chronologicaly changes within latin there will appear many
other non-concordances as this "x" and its corespondents in Rom. and
Alb.