> If you find anything about the "Wolf and the Lamb",
Unfortunately I do not remember where I found it,
but at least I have a copy of it:
----
Herewith uppdated according to various members' later ideas.
The laryngeals are represented by ! 2 3. You is sing., y'all is pl.
- A lamb was jumping in a stream.
wrre:n !eselet sreumni
- A wolf said to the lamb:
wlkWos wrrenei !eweukWet ::
- "You have muddied my drink. I will prosecute you for that.".
"wodr sesol!t2a yod !epi3om. tWe 2ego:mi ad yewos to:i."
// {kWem} was suggested as "which" here, but I thought that
// originally {kW-} was only interrogative and indefinite and
// that relative was {yo-}.
- The lamb said "But I was well downstream from you".
wrre:n weukWet, "!esm !su supo tebhei."
- The wolf said, "But you have muddied it. And my father died
because of you".
wlkWos weukWet, "tod nenokWta. p2te:r mos !egWhnto tebhei ma."
- The lamb said "How can I be responsible for something that
-happened before I was born?".
// "For what I am to be the master of something that was before my
birth?"
nu wrre:n !eweukWet: "kWo:i !eso:m potis kWesyo yod proi genmni moi
!ebheut?"
- The wolf said "If it wasn't you, it was one of your people.
wlkWos weukWet: Ne tu !esye:t, oinos tuo:m [gen.pl] !e!est.
- Y'all have scarcely spared me,
// try: "Y'all have left little with me"
lelikWte pa2u !me!.
- y'all, y'all's shepherds, and y'all's dogs.".
yu:s, poties kWe usmo:s, kwones kWe usmo:s."
- And the wolf seized the lamb and took him away,
nu wlkWos !ekapet wrrenm, tom apo !ebheret ma.
- and in the bottom of the forest ate him.
druo:m bhudhmni tom !e!edst ma.
// Latin, and the early Greek infinitive `edmenai', seem to say that
// IE {ed-} = "eat" was athematic. When IE grammar brought two dentals
// together, they/ seem to have been exploded separately,
// and a glide `s' developed between.
- The rich always turn the law to get what they want.
2aywei to:s reiwantes regmn werenti, yod welonti kapyonti.
----
P.A.