From: Abdullah Konushevci
Message: 20398
Date: 2003-03-27
> --- In cybalist@yahoogroups.com, "Abdullah Konushevci"hard.
> <akonushevci@...> wrote:
> > --- In cybalist@yahoogroups.com, "Abdullah Konushevci"
> > <akonushevci@...> wrote:
> > > But what about Albanian? I have no idea
> > > if there is something in Albanin which will fit into this
> > equation.
> > > ************
> > > Albanian word for to buy is "me ble". Its etymology is very
> > > There are temptation to treat it is Latin loan from neverespecially
> atessted
> > > *ablevare (Meyer). Jokl see in it prefixed form b-< mb- + root
> > > identical with the verb laj "to pay". Tagliavini, Hamp, Çabej
> > > connect it with Latv. blenst "to see badly, to look".
> > > I am afraid that Jokl etymology is the rightest one,
> ifmbles "go-
> > > we take in account that there are in old Albanian word
> > > between, match-maker" with derivates mblesë, mblesëri, etc.But,
> > theverb
> > > verb laj has also the meaning "wash" and there also another
> > forSo,
> > > payin something me shlye "to pay off; to erase, to wipe out".
> > > instead of this Balto-Slavic cognat, I dare to say that wemust
> > > search Germanic cognat, because primary form of this verb ismb-
> > > +lenj < *lon (cf. Eng. loan from ON lan).that
> > > If we treat the language as the social phenomenon, I think
> > hereexchanging
> > > we have to deal with the act of taking and giving or
> > theor,
> > > goods. So, if you buy somthing or if you take something from
> > > someone, you will be marked in someway, until you don't pay
> asetc.
> > Albanian verb denote, until this mark was not washed, erased,
> > [I think that Slavic kupiti "to buy" and kupati "to wash" arethe
> > derived as Albanian blej "to buy" < mb- + laj "to wash", from
> > same root.]idea
> > >
>
> Interesting, since Marcel Mauss "Essai sur le don" has the same
> about buying, and I think it was Benveniste who wrote that theearly
> sense of the PGerm. cognate of 'buy' was to "buy free fromslavery".
> Thus, you're marked until you fulfill your obligation.************
>
> And BTW what is the evidence Latin 'caupo' (cf. Old (?)
> German 'kaupo' "merchant") is native Latin and not a
> borrowed "colonial" word?
>
> Torsten