From: m_iacomi
Message: 19603
Date: 2003-03-04
>>> If one assume "cununã" is from Latin "corona" with the ruleAs usual, see below.
>>> -VrVn > VnVn, is not enough
>>
>> That's your problem. Both assimilation and dissimilation are
>> encountered in Daco-Romanian. That is -VrVn- > -VnVn- for
>> assimilation and -VnVn- > -VrVn- for dissimilation.
>> Assimilation is early attested in "Psaltirea Scheiana" with
>> "aninã" instead of "arinã" (< "arena", `sand`), or with
>> "fãninã" instead of "fãrinã" (< "fari:na(m)" `meal`; modern
>> word is "fãinã"). Also dissimilation appears in early
>> Daco-Romanian texts: "amerinTa", "gerunki", etc.
>
> Do I understand you false?
> The outgoing point was the question of Richard.Assimilation and dissimilation are not _necessary_ evolutions
> "Why latin serenus > senin in Romanian. "
> You explain it trough VrVn :
> Corona > cununa , serenu > senin
> But venenum > venin, *anninare > anina ?
> And gerundial form of "venind"?
> Now some etymological thoughts.In the dictionary.
>
> For "farina". Latin fari:na ( where have you found the form
> with "m"?)
> Fari:na= Old Latin "farri:na" with derivatives-ula,The Latin word is derived from "(fa:r)farris" (`spelt`, `husked
> ,-atus, -osus,-, -arius, -aceus,-ulentus, , -inis , farrago
> The cognate Romanian Word word here should be "fãrâmã"= bit,Why?
> small piece with its whole family and not the lonely "fãinã".
> This word seems to be a loan from a language where LatinThe word "fãrâmã" is supposed to come from the substratum by
> "a" > "ai" and the only one I know it from Romance this is
> just Vegliot.
> The word fãrâmã ( unknown etym.) with Alb. thërrime should beYeah, right. The form "fãrinã" is still in use in northern
> the cognates of Latin "farina" and the word faina seems to be
> a new loan into language.
> The actually "farin", is a neologism from French "farine".There is no "farin" in Daco-Romanian.
> The word "ameninta" from reconstructed Latin "*amminaciereI didn't wanted to mention any etimology because you surely
> ( < minaciae )= to menace, does not explain the Rom. word.
> phonetically.
>> BTW, in Aromanian one has "curunã" (without assimilation)What about?
>
> An do not forget Latin has the word loaned from Greek
> "korune", already with "u". What about etym. of Greek word?