From: tolgs001
Message: 19497
Date: 2003-03-02
>Brian M. Scott wrote:[iani] is not a Romanian diminutival form of
>
>>What about <Iain>, a relatively modern Gaelic
>>derivative, and its English version <Ian>, Irish <Seán>
>>(medieval Irish <Seaan>) and French <Jean>, both from Old
>>French <Jehan>, and Russian <Ivan>? Not to mention the
>>aphetic derivatives like <Hans>, <Hannes>, etc.?
>>
>>Brian
>
>For Iain is in Rom. Lang. "Iani" if I do not make any mistake.
>"Jean" there is "Jan" (no "y" but "j" like in George)This one is very recent (19th century), because of
>with diminutive "Jenicã".This one is rather used for... Eugen (= Eugene).
>It is pretty weird, this name , so simply as it is.But "Ene" must be also typical of your subdialectal
>"Ene". I asked myself if this has indeed something
>to do with "nenea".
>In the cities this word became obsoletYour knowledge of how Romanian has got to be is, simply
>and pointed to "countrymen"-way to speak.
>For the elder sister the therm used when calling is "dadã",Why do you add this piece of information? It has nothing
>with diminutival form "dãdica"; "dada" like in the Thracian
>glosses, "dada".