Re: Ene(a)

From: tolgs001
Message: 19497
Date: 2003-03-02

alex_lycos wrote:

>Brian M. Scott wrote:
>
>>What about <Iain>, a relatively modern Gaelic
>>derivative, and its English version <Ian>, Irish <Seán>
>>(medieval Irish <Seaan>) and French <Jean>, both from Old
>>French <Jehan>, and Russian <Ivan>? Not to mention the
>>aphetic derivatives like <Hans>, <Hannes>, etc.?
>>
>>Brian
>
>For Iain is in Rom. Lang. "Iani" if I do not make any mistake.

[iani] is not a Romanian diminutival form of
Io(a)n (Hebr. Yochanan): it is either a...
Hungarian one (written Jani ['jO-ni] < Jancsi)
or - as you yourself mentioned - a... Greek
one (Yanni).

>"Jean" there is "Jan" (no "y" but "j" like in George)

This one is very recent (19th century), because of
French influence.

>with diminutive "Jenicã".

This one is rather used for... Eugen (= Eugene).

>It is pretty weird, this name , so simply as it is.
>"Ene". I asked myself if this has indeed something
>to do with "nenea".

But "Ene" must be also typical of your subdialectal
region (at least I suppose). And then, there is the
pan-Romanian folklore character "Mo$ Ene", "care vine
pe la gene" = the Sandman!

>In the cities this word became obsolet
>and pointed to "countrymen"-way to speak.

Your knowledge of how Romanian has got to be is, simply
put, flabbergasting! How on earth can you leap to the
conclusion that "nene!" and "nenea XY" is obsolete
in Bucharest and any other city of Romania (as well as
of the regions surrounding Romania)?


>For the elder sister the therm used when calling is "dadã",
>with diminutival form "dãdica"; "dada" like in the Thracian
>glosses, "dada".

Why do you add this piece of information? It has nothing
to do with discussing "Ene". Only that you wish to put
some subliminal allusions to that consummate bunkum of a
theory re "Thracians". ;)

George