Re: [tied] RE:Re[2]: Ene(a) [Re: alb. gji]

From: João Simões Lopes Filho
Message: 19484
Date: 2003-03-02

Although Eneas was an important character in Roman mythical "history", his
name had no popular development in Neolatin languages. His name is allways
of erudite use. So, in Portuguese there are the forms EneŽas or EneŽias.

The name Jo(h)annis had in Europe four main developments: Johani- (German),
Jo'ani- (Portuguese, Spanish, Catalan) , Jo:ni-/Ja:ni- (Baltic,Polish,
French, Hungarian, Romanian), Jowani- (Italian, Slovenian, Russian).

Joao SL
Rio
----- Original Message -----
From: S & L <mbusines@...>
To: <cybalist@yahoogroups.com>
Sent: Saturday, March 01, 2003 7:22 PM
Subject: [tied] RE:Re[2]: Ene(a) [Re: alb. gji]


> ----- Original Message -----
> From: "alex_lycos" <altamix@...>
> Sent: Saturday, March 01, 2003
> Subject: Re: Re[2]: [tied] Ene(a) [Re: alb. gji]
> > Brian M. Scott wrote:
> > > What about <Iain>, a relatively modern Gaelic
> > > derivative, and its English version <Ian>, Irish <Seán>
> > > (medieval Irish <Seaan>) and French <Jean>, both from Old
> > > French <Jehan>, and Russian <Ivan>? Not to mention the
> > > aphetic derivatives like <Hans>, <Hannes>, etc.?
> > > Brian
> >
> > For Iain is in Rom. Lang. "Iani" if I do not make any mistake.
> > And everyone should know it is a Greek name, you "feel it" so to say.
> > But maybe Mr. George and Mr. Iacomi knows a better connection. Fro
> > "Jean" there is "Jan" ( no "y" but "j" like in George ) with diminutive
> > "Jenicã". The Hungarian form is "Janosh" and it is not pronounced by
> > Romanians with "j" but with "i". IanoS. The Russian form is as in
> > Russian, Ivan and for the german form for Hans usualy Romanians
> > pronounce it with "z". Hanz:-)
> > It is pretty weird, this name , so simply as it is. "Ene".
> > I asked myself if this has indeed something to do with "nenea". Nenea is
> > not traductibly. This is an expresion of familiar respect which you use
> > when you call your elder brother or someone elder ( but a male , of
> > course, and never your father. For uncle, so so, is not so strictly, but
> > mostly not). Of course used in the villages. In the cities this word
> > became obsolet and pointed to "countrymen"-way to speak.
> > For the elder sister the therm used when calling is "dadã", with
> > diminutival form "dãdica" ; "dada" like in the Thracian glosses, "dada".
>
> "The Hungarian form is "Janosh" and it is not pronounced by Romanians with
> "j" but with "i"".
>
> As do the Hungarian themselves !
>
> S o r i n
>
>
>
>
>
>
>
> Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
>
>