akonushevci@... wrote:
> Yes, PIE *bh gives in Albanian always b (PIE *bher-, Alb. bjer,
> Latin fero, tuli, latum)
> It seems that Albanian bija < bilja is very similar to Latin filia.
> But, there is too much to be done
This is why I asked. I took a look in my dictionary and there are
several words where for an Albanian "b" is a Romanian "f".
The romanian word for "daugether" is supposed to be a compositum . the
verb "to be" + suf "ica2= fie+ca >fica.
The educated romanians agree there are two "i" and te word should be
"fiica" which I very doubt.
More couriuse I will say, the word is to put in the same with Italian
language where fica= figa
Of course such a comparation is not nice to see because of the obscen
meaning of Italian "figa".
I guess that fica is not a copositum but the very feminine part of
ficior /fecior which should derive from a latin *fetiolus ( this was
supposed after Pushcariu found this medieval Latin petiolus )
Other measn that the feminine part of "fecior" is fecioara which is
partly true but this means "virgin" and not daugether.
An another word for "son" is "fiu" derived from Latin "filius". Here was
no rotacism anymore and even a simply "l" became asimilated trough.. you
know palatalisation of "l". I agree with this point since after "l" is
an "i" which allow a palatalisation. As for "-ella" that cannot become
palatalised since there is nothing to prononunce it palatal.