Re: [tied] fresh

From: alex_lycos
Message: 19426
Date: 2003-02-28

Piotr Gasiorowski wrote:
> ----- Original Message -----
> From: "alex_lycos" <altamix@...>
> To: <cybalist@yahoogroups.com>
> Sent: Friday, February 28, 2003 9:24 AM
> Subject: Re: [tied] fresh
>
>
>> Piotr, do you see the Romanian word for 'fresh'= proaspĆ£t being a
>> Greek loan? If yes, how is to explain the "sf"= "sp" in romanian?
>
> What else could it be? Thracian? :-))
>
> I don't think at the time it was borrowed Romanian allowed /sf/ in
> the middle of morphologically unanalysable words (and it _was_ as
> unanalysable to early Romanian-speakers as it was to you until
> yesterday). /sf/ --> /sp/ is a natural substitution in such cases
>
> Piotr


Unfotunately we cannot say when the word was borrowed since the other
words mentain the "sf" of Greek words.
sfoara < sfara
One another possibility it would be to link it to german "Frisch". But I
have problems with the vocalism here. A radical like *preskWa will be ok
for germanic and lituanian preska but not for Rom. "proaspat":-(
On another hand strong = shtreng where strong= eralier form with a
radical *proskWa- will have problems in Lithuanian I guess.