From: Abdullah Konushevci
Date: 2003-02-26
--- In cybalist@yahoogroups.com, "alex_lycos" <altamix@...> wrote:
> m_iacomi@... wrote:
> > --- In cybalist@yahoogroups.com, "alex_lycos" wrote:
> >
> >> I see it otherways since Albanian "c^ok" is the same with Rom
> >> "c^oc (cioc) meaning beak.
> >
> > No. It's onomatopoeic and it means simply "knock!"
>
> Mr. Iacomi. Please do not make confusion here. I don't speak about
the
> onomatopoeic "knock" but I am speaking about the "mouth of the
birds"
> which in Romanian is "cioc ( c^ok) and in Albanian is too "c^ep".
> I understand you see the word "ciocanitoare" as a compound of " a
> ciocani"= to knock + sufix "-oare".
> I understand you see the participle form of the verb "a ciocani"=
> ciocãnit+oare= ciocanitoare.Even what the woodpecker does, it is
> knocking, so I don't complain about the composition a ciocani
+oare.
> I was just thinking of "cioc" and the possibility of deriving from
this
> one but it is not important for me where from the "ciocanitoare"
> derives.
>
> For me is important the word "cioc"= Schnabel, beak and this "c^"
here,
> the affricated one.
> In this direction I try to find out the relationship between
albanian
> "cuk"
> There are too much similarities to ignore them, inclusive the
Torsten's
> "shiboleth"in both languages
> rom. c^ukit/ciupit = alb c^ukit/c^upit= to pinch
> rom. c^ukã = alb c^ukë=
> rom. curge = alb c^urg = to flow
> rom. c^omag= alb. c^omagë =club, stick, cudgel
> rom. c^ca = alb. c^ka
> rom. c^ocani= alb. c^okanit= to knock
> rom. c^ocan= alb. c^okan= hammer
> rom. c^urui= alb. c^rret =to riddle; to screen; to sieve; to sift
> rom. mac^uka= Alb.
>
> The examples can go along since is a very big list here. I guess
it is
> enough to see that when followed by an vowel both languages have
an "c^"
> there.
> The situation is curious when after "c" is an nasal for examples.
> It is said here the Albanian has an "c^" initially from an "s" . It
> seems Romanian has this "s" there where an Albanian "c^" occurs if
the
> next sound is a nasal. Examples:
>
> rom. sminti = alb. c^menti = to become crazy
>
> So, I am not trying to see what about this funny woodpecker but to
> understand the connections here.
>
> >> Funny is that "ciocani"= to peck is given as a derivative from
> >> "ciocan"= hammer and this one should be an loanword from slavic
> >> "cekanU"
> >
> > Probably yes, since the root is (not surprisingly) very similar
> > but the suffix looks Slavic
> see the examples and Albanian too for hammer and to hammer. I
> >> And it is interesting the rule applies again. Some scholars
> >> belive that
> > [my labels here:]
> >> PIE kW > p and gW > b in Romanian when not followed by /e/ & /i/
> > [statement #1]
> >> and kW >k and gW > g when not fallowed by /e/ and /i/
> > [statement #2]
> >
> > No scholar could "belive" that. Statements 1 and 2 are mutually
> > incompatible.
> > The rule is: _Latin_ qua > Romanian pa & _Latin_ gua > Rom. ba
> > with exception of wh* words (in Miguel's notation)
> > Otherwise, the normal evolution is elimination of labial /W/
> >
> > Cheers,
> > Marius Iacomi
>
> Sir, please. None spooked about your Latin here. There are many
words
> which do not derive from Latin and not about _Latin_
transformation I
> was speaking here, but it seems some people are too busy for
showing the
> Latinity of a language with a bit over the half of the pan-romanic
words
> and where, for these 300 words ( where from over 100 with a funny
> semantic shift) are around 170 derivations rules.