From: Richard Wordingham
Date: 2003-02-10
>means the PBR form should have been *sErpEns.
> ----- Original Message -----
> From: "alex_lycos" <altamix@...>
> To: <cybalist@yahoogroups.com>
> Sent: Saturday, February 08, 2003 10:19 AM
> Subject: Re: [tied] alb. gji (breast)
> > 2) the Latin serpen (tis) has the second /e/ an short /e/. That
>apparently saved Miguel's lecture on Romanian vowels, so please check
> Nope. The change of e > E took place in stressed syllables (you've
>accepting the lost of "n" is not at all usual. But let us accept it.
> > Accepting the lost of "s" is usual for Italian and Romanian,
>that the final "E" become an "e".
> You'd _better_ accept it. Cf. nume, Lat. no:men
>
> > Miguel derives it as *SerpE > *siearpe > Searpe > Sarpe, meaning
>Why is the derivation being started as serpens > serpen > sErpe? My
> See above.