From: alex_lycos
Message: 18558
Date: 2003-02-08
> On Fri, 07 Feb 2003 23:11:00 +0100, Piotr GasiorowskiMiguel, not only Latin have had the form "frater" but Greek too so far I
> <piotr.gasiorowski@...> wrote:
>
>> The Albanian word is clearly a reflex of *sérpen- (as if from
>> *serpenos, which however looks a little dubious as a PIE form). In
>> addition to <gjarpër> and its transparent derivatives, there's also
>> an old pl./coll. form, <shtërpinj> 'adders', which has developed
>> differently because of its different stress pattern (*serpéni: >
>> *sh(t)rpéni > shtërpínj, with epenthetic <ë>). I'd like to learn
>> what our Romanian experts have to say about Rom. $arpe, but I think
>> it's likely to be the same word as in Albanian, *sErpe < *sérpen
>> which makes the most sense as a reanalysis of Lat. sérpens (oblique
>> <serpénte-> would have undergone a completely different evolution in
>> Romanian)
>
> The old consonant/i-stems (Latin class III) often retain the
> nominative form in Romanian. E.g. frate < frater (not fratrem which
> would have given *fratre), oaspe < hospes (not hospitem, which would
> have given something like *oaspete). Another example is indeed, as you
> mentioned, nume < nomen, not nominem. The normal development of
> *sérpens is *sieárpe > s,arpe
>
> =======================
> Miguel Carrasquer Vidal
> mcv@...