Re: Celery - the Italian Connection

From: Vassil Karloukovski
Message: 15680
Date: 2002-09-23

--- In cybalist@..., "m_iacomi" <m_iacomi@...> wrote:

> > The irregular correspondence of Russian ts- to French s- had
> > stuck in my mind since I first encountered the Russian word.

> While Russian "tsokol" might be a late loanword from Italian,
> I fail to see any conclusive evidence for Romanian & Bulgarian
> /Telina/ being of Italian origin or influence. The /s/ -> /T/
> innovation appears to be enough recent in Italian and it didn't
> affect in any dialect the initial /s/ of the word for "celery".
> For your hypothesis being true, Italian should have created the
> form *zelino at some moment after Middle Ages, exported it somehow
> in the Balkans just to Romanians and Bulgarians and then dropped
> it with no trace, favouring a standard 'sedano' (from the same
> Latin root) to replace it. This doesn't look pretty likely. :-)
> Unfortunately, our (South)Slavic colleagues didn't brought (yet)
> any light on the likeliness of Greek /s/ > Bulgarian /T/.

the Bulgarian etymological dictionaries have no explanation
for 'tselina'. That of Stefan Mladenov from 1941 omits it at
all. The new one of the Bulg. Ac. of Sciences, published
in separate volumes since 1971, hasn't reached the letter
'ts' yet.. :). But two linguists from soc.culture.bulgaria
said that 'tselina' is regarded as a loan from Greek, subject
to the II-nd palatilization.


> maybe check it by myself, though my time is limited.
> Regards,
> Marius Iacomi