> [Moeller] well explain me the form of deSti in rom and giSt inFor Romanian, see my previous message. For the Albanian word, it
> albanian with the same "St" of your latin digitus. Did in
> albanian gi from latin went too St?
>> From Latin to Romance languages, intervocalic -g- would usuallyThe inscriptions I mentionned are up to the IVth century a.D.
>> disappear, already in CIL we have <trienta> instead of <triginta>,
>> <vinti> instead of <viginti>, <Austa> instead of <Augusta>, etc.;
> [Moeller] I understand from your opinion that CIL is the
> reflection of the language of the folks from Roman empire.
> I should be very carefully when I will argue with this hotFundamentally right: you really should be very careful.
> [Moeller] ah, again sardinian? well, if not spain nor portugal,While being in the middle of some Latin-speaking regions due
> nor french nor italian,nor retoromanish, then at least
> [Moeller]As for Romanian, you should make the difference between inherited
> but Angelo in italian, Giovani in italian to, originale in
> italian, original in french, with a good preservation of "g"..
> well.. that is life..