Re: [tied] rock

From: Piotr Gasiorowski
Message: 12678
Date: 2002-03-14

But <callis> means 'footpath, cattle track, sheepwalk' -- a narrow foot-beaten track, not a paved road (<via stra:ta>).
 
Piotr
 
 
----- Original Message -----
From: Paul Alesu
To: cybalist@yahoogroups.com
Sent: Thursday, March 14, 2002 6:22 PM
Subject: Re: [tied] rock

Has the Latin "callis" ("paved road") the same root in *karp?

Paul Alesu

guto rhys wrote:

> Reading the debate
about Daci I noticed that Albanian for ´rock´ is
> ´carpa´ (I think). I
would assume that this is cognate with Latin
> ´calc-´ (again I think it´s
the correct form) , Welsh ´craig´ (rock)
> and ´carreg´ (stone).
Interestingly Welsh has also ´sialc´ (´chalk´
> from English) and ´calch´
(´lime´ from Latin) but what is the proposed
> PIE reconstruction and what
are its reflexes in other languages. I
> would be interested in toponymic
forms as well.



Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.