Re: [tied] ANNA, ELISABETH and variants

From: markodegard@...
Message: 11555
Date: 2001-11-27

The phonological permutations of these names can be quite on-topic.
For example, getting from the Hebrew original to English James,
Spanish Iago, French Jacques, Italian Giacomo etc., does take some
interesting explaining. With biblical and saint names, we *know* what
the original form of the name was, and thus, have testimony to older
phonological systems.


--- In cybalist@..., "Piotr Gasiorowski" <gpiotr@...> wrote:
> Just out of courtesy (Joao is compiling a lexicon of names and he
understandably wanted to take advantage of the fact that we have such
a linguistically mixed company on the list). But I agree it's
essentially OT, so if anyone else wants to help Joao, it would be
preferable to do so off-list as of now.
>
> Piotr
>
>
> ----- Original Message -----
> From: Christopher Gwinn
> To: cybalist@...
> Sent: Tuesday, November 27, 2001 3:13 PM
> Subject: Re: [tied] ANNA, ELISABETH and variants
>
>
> One question (and I am honestly not meaning to be rude):
> Why are we discussing non-IE names (and all their variant spellings)
> borrowed into IE languages only after the spread of Christianity? I
> thought this was an IE list, not a Biblical names list?
>
> - Chris Gwinn