From: markodegard@...
Message: 11439
Date: 2001-11-23
--- In cybalist@..., "João S. Lopes Filho" <jodan99@...> wrote:
> MessageMaybe a crossing between katharos and aikaterine.
> In Catholic countries the preferred form was CAT(H)ARINA,
CAT(H)ERINA. The syncope of initial vowel often occurs in Portuguese
(apotheca > bodega; episcopu > bispo), but in this case it would be
expected Gatarina instead of Catarina.
>
> ----- Original Message -----
> From: Piotr Gasiorowski
> To: cybalist@...
> Sent: Thursday, November 22, 2001 1:46 PM
> Subject: Re: [tied] Eh, Catherine!
>
>
> Fair enough, but where does her Russian name come from --
*h1katerina? :))) Her original name was Marta Skavronska (a
Livonian/Latvian version of what is certainly a Polish surname).
Different versions of "Catherine" (including Polish Katarzyna <
*Katarina) have long been popular round the Baltic, so it may have
been her middle name (I don't know what the historians say), but I am
not aware of any initial E's except in this curious Russian variant.
Presumably an adaptation of Greek Aikaterine was found suitable for
her -- there _is_ a saint with that name -- St. Catherine of Sinai is
worshipped as Aikaterine in the Greek Orthodox Church, AFAIK.
>
> Piotr
>
>
> ----- Original Message -----
> From: Sergejus Tarasovas
> To: cybalist@...
> Sent: Thursday, November 22, 2001 2:33 PM
> Subject: RE: [tied] Catharina.Catherina etymology - Katharos or
Aikaterine - Slav
>
>
> -----Original Message-----
> From: Joco S. Lopes Filho [mailto:jodan99@...]
> Sent: Thursday, November 22, 2001 3:21 PM
> To: cybalist@...
> Subject: [tied] Catharina.Catherina etymology - Katharos or
Aikaterine - Slav
>
>
>
> IFAIK the name hasn't been used in Russian till Peter the First
time. It seemes there has been no Orthodox saint bearing this name.
<Jekaterina> was adapted from German as the official name of the
second Peter's wife, whose past is rather murky (some authors call her
'a camp-follower from the Baltic region').
>
> Sergei