Re: Swedish? Therion lyrics

From: malmqvist52@...
Message: 11177
Date: 2001-11-16

--- In cybalist@..., "João S. Lopes Filho" <jodan99@...> wrote:
> Fader Ymer drack fran urkon
> En strom av mjolk som gav oss liv.
>
> Oppna gapet i ryndend mitt
> Floda av blod fran Ymers kropt
> Varldar skapas utav hans kott
> Nio (till) antal pa Yggorasil.
>
>
> What language is this? Swedish?

Yeah, It looks like Swedish alright, with some typing mistakes though.
fran should be från [fro:n]; "from"
strom, ström (stroem); "stream"
mjolk, mjölk (mjoelk); milk
Oppna Should be 'Öppna' (oeppna)= "open" and this is is spoken
language, so it should really be opened (öppnade is shortened to
öppna)

Floda ought to be a dialectal(Westswedish perhaps) definite
form. "the flood" In written swedish it's <floden>


ryndend ought to be rymden; "space" ie Ginnungagap
kropt should probably be kropp; "body"

Varldar, Världar (Vaerldar); "worlds"
kott, kött (koett); "meat, flesh"

pa, på (paa) [po:]; "on"
Yggorasil, Yggdrasil, the world tree

So the translation is:

Father Ymer drank from the cow of origin.
A river of milk that gave us life

(They) opened the mouth in the middle of space.
The stream of blood from Ymer's body
Worlds are created from his flesh
Nine ( as a ) number on Yggdrasil.

I guess the poetic Edda says something anout this too, but e. g.
in Snorri I read that the sons of Bor took Ymer to the middle of
Ginnungagap and made the earth from him. His blood became the Sea and
the lakes, his meat became earth, his bones became mountains etc.

The last line perhaps alludes to Odin hanging nine nights and days in
Yggdrasil for the runes.
>
>
> It's part of lyrics of "Ginnungagap", song of heavy metal
band "Therion".

From what I've read on some wep pages I read that the leading figure
is Christofer Johnsson which sounds Swedish, and apparently they are
Swedish:
http://music.barnesandnoble.com/search/artistBio.asp?ctr=98289
Best wishes
Anders