[tied] Re: Avestan Izha (correction)

From: Sergejus Tarasovas
Message: 9593
Date: 2001-09-19

--- In cybalist@..., "Piotr Gasiorowski" <gpiotr@...> wrote:
> "Worship, adore, venerate" would better gloss both the Sanskrit and
the Avestan terms. Perhaps there was an extended variant *jeg^d-
/*ig^d- (cf. *g^Heud- fron *g^Heu- 'pour a libation'). It would
account for <i:l->/<i:d.-> 'praise' rather nicely.

Lith. <i`z^das> means '(state) treasury' in Standard Lithuanian, but
the old meaning might be like 'dedication'. If not borrowed from some
Slavic administrative term (cf. OCS <iz^divati> 'consume' <
*jIzgivati), it might be offered as a possible cognate to *ig^d-.