From: Bruno Oliveira Maroneze
Message: 5068
Date: 2000-12-15
>Can anyone explain why so many Arabic words, which were adopted by
>Spanish and Potuguese, such as alcazar, alcalde, almohada etc retain
>the Arabic definite article 'al'. I know this is not universal and
>there are many exceptions such as 'zanahoria' but a great many (the
>majority?) do retain the definite article. This means that when
>someone says 'el alcazar' he is really saying 'the the fortress'. Any
>thoughts?
>Sorry about the absence of stress accents.
>Regards
>
>David James