John H. Jenkins wrote:
>
> On Jul 10, 2006, at 2:14 PM, Peter T. Daniels wrote:
>
> > John H. Jenkins wrote:
> >>
> >>
> >> What's being referred to was a project I undertook some years back to
> >> convert the non-Biblical LDS scriptures from Latin to Deseret, about
> >> eight hundred pages' worth of text. The point is that conversion
> >> from non-phonetic Latin to phonetic Deseret really didn't take that
> >> much effort.
> >
> > (Wny?)

No, why would you convert the Book of Mormon from Latin to Deseret?

> The main difficulty was handling the archaic (King James vintage)
> English. Other than that, I was able to take advantage of existing
> text-to-speech software and do some minor hand corrections.
>
> >>> I have no idea why font-engineers are so fascinated by Deseret.
> It's
> >>> never been used for anything.
> >>
> >> Well, it's never been used for anything terribly important. Probably
> >> the most surprising (and useful) DA text is an English-Hopi
> >> dictionary that Ken Beesley found in the LDS Church Archives, with
> >> the DA used for Hopi. It antedates any other record of Hopi
> >> phonetics by the better part of a century.
> >
> > Has it proved to be of any use to Hopi scholarship?
>
> Not yet. He hasn't published it.

Is there any hope that it's an accurate transcription?
--
Peter T. Daniels grammatim@...