--- Nicholas Bodley <nbodley@...> wrote:

> On Wed, 10 Aug 2005 22:52:22 -0400, Peter T. Daniels
>
> <grammatim@...> wrote:
>
> > Home users -- those with Fontographer 3 and 4 --
> > did not have the capability of creating two-byte
> > fonts.
>
> > At first, Japanese was available by buying a
> > Japanese ATM, but not C or K. JLKs, CLKs, and
> > KLKs came later; Ross King had a Korean OS on his
> > Mac.
>
> Many thanks, Peter.

Perhaps I'm the only one here who didn't identify the
abbreviations here right away. I've just looked them
up: ATM = Adobe Type Manager, J/C/KLK = Japanese /
Chinese / Korean Language Kit

Those language kits were Macintosh specific. I was
pretty sure that various Japanese companies had
already developed computers or at least word
processors or other specialised data processing
machines which could use the Japanese language
before the American company Apple. Does anybody in
this group know much about early Japanese computing?

Early Chinese and Korean computers, if they exist
would be even more interesing.

Andrew Dunbar.

> --
> Nicholas Bodley /*|*\ Waltham, Mass. (Not "MA")
> The curious hermit -- autodidact and polymath
> Hope for these times: Paul Rogat Loeb's book --
> "The Impossible Will Take a Little While:..."
>
>
> www.egroups.com/group/qalam - world's writing
> systems.
> To unsubscribe: qalam-unsubscribe@egroups.com
> Yahoo! Groups Links
>
>
> qalam-unsubscribe@yahoogroups.com
>
>
>
>
>


http://en.wiktionary.org -- http://linguaphile.sf.net/cgi-bin/translator.pl



___________________________________________________________
To help you stay safe and secure online, we've developed the all new Yahoo! Security Centre. http://uk.security.yahoo.com