From: suzmccarth
Message: 3682
Date: 2004-12-02
>long -aa-,
> _pri_nce [phrIns], more than likely [pirins]
> _Bru_nswick [brVnzwIk], probably [paransvik]~[baransvik] (not
> I'd think)...[pirins] and [piransvik] on the site that I have looked at. Thanks
>encoding...
> Tamil writing itself would not be constrianed by Unicode
> Unicode encloding only constrains those of us who are trying tograntha/pali/sanskrit
> digitally present Tamil... so far as we know, all
> modern/contemporary/current needs for actualized Tamil should be
> accomodated by the Unicode standard... (note:
> extended letters, if they ever existed in Tamil, are not includedin the
> Unicode block of Tamil... largely due to the sponsoring bodies notexposed to
> wanting or considering them)...
>
> My assumption would be that Tamil speakers who have not been
> many loanwords or "foreign sounds" will still follow thestereotypical
> description of Tamil by: adding epenthetic vowels to break upclusters;
> by avoiding voiced obstruents in initial position (given thatvoiced
> obstruents are restricted in current colloquial Tamil); etc etcetc.
> Given that the above words are non-native, they will probably be(and
> "marked" in the Tamil speaker's mind as that and that loanwords
> onomatopoeics) allow voiced obstruent onsets, it's possible..though
> more than likely they will still be _written_ with <p>...initial
>
> The prior arguments that "because Tamil has [voiced obstruents in
> initial position]" it will then readily accomodate other voiced
> obstruents doesn't hold with me. While there are many who will beable
> to incorporate these novel segments into their phonemic inventory,the
> previous trends of loanword adaptation/nativization have shownthat
> Tamil *will* devoice these segments... there are of course,counter
> examples of new segments being introduced into languages due tocontact,
> but.. who knows what Tamil'll do...so it
>
> An example of "well Language X has Segment 1 in it's inventory,
> should be able to accomodate it from Language Y" is pretty lame. Amany
> concrete example is Spanish > English... a *very* common word for
> parts of the nation: "taco"... Current North American English (allhowever,
> Englishes?) has [thakhow] (/takow/); source language (Spanish),
> has [tako] (both unaspirated)... English, however has unaspirated<skill>...
> versions of /t/ and /k/, c.f. <tie> vs <sty>, <kill> vs.
> (note also that for most American English speakers, voicedobstruent
> initials /b, d, g/ are actually lax and unvoiced...) Phonemically,they
> are not constrastive... and they are environmentallyconditioned...
> normative English phonotactics disallows unvoiced unaspiratedobstruent
> initials... hence, we don't say "taco" like the source language...because of
>
> ok.. enough caffeinated babbling...
> -patrick
>
> suzmccarth wrote:
>
> > So back to my original question - does Spoken Tamil have initial
> > consonant clusters such as "pri" (Prince) and "bru" (Brunswick)or
> > not? Are these represented as "piri" and "pira" in Tamil
> > their actual pronunciation in ST, because of the constraints ofTamil
> > Unicode, because of the perception that Tamil writers have of
> > pronunciation of these sounds or because of LT tradition? Why notthis
> > put a a pulli over the initial consonant? (I do realize that
> > wouldn't differentiate the initial voiced/voiceless contrast.)
> >
> > Suzanne