--- In qalam@yahoogroups.com, Marco Cimarosti <marco.cimarosti@...>
wrote:
> Any other option, such as "syllabic input methods" or "using
Thai"(!?), are
> just reveries.

Yes, I do realize this! I do want to google in Tamil, after all. I
am following the technical discussion.

I was all set to use a transliteration application when I was made
aware in China and Hong Kong many, many times over of the
limitations of input methods that depend on alphabetic literacy, ie
Pinyin Chinese. (I would put transliteration and phonetic order
input for Tamil in this class also). These methods are preferred by
many but not considered suitable for *universal* access to digital
literacy.

What limitations would be likely to occur if I were to use a code
conversion utility? I could download the TCSII font and a code
conversion program and work from that. My goals are for students to
produce a short story which can be posted on our website and be able
to google or do other internet tasks in class without teacher
support.

So far, I have posted stories in Chinese and Korean as gifs since
our school board has a Windows 98 platform and most workstations do
not support other languages. However, I want to ensure that students
can use and have access to Unicode.

Suzanne McCarthy