--- "Peter T. Daniels" <
grammatim@...>
wrote:
> suzmccarth wrote:
>
> > > > Yes, of course, I get it now. Thanks. The
> rest of the Greek
> > > > alphabet used in Psalm 119 (Septuagint Psalm
> 118) is something I
> > > > haven't figured out yet but some other time.
> Unless someone else
> > > > knows.
> > >
> > > What _are_ you talking about?? The Septuagint is
> written with the Greek
> > > alphabet, because it's in Greek. The headings in
> Ps 119 are Greek
> > > transliterations of the Hebrew letter names (and
> are our oldest source
> > > for those names).
> >
> > I saw the Greek letter itself first, a nice little
> alpha and a
> > little number sign, don't know where that comes
> from, but after the
> > number sign comes the name of the Hebrew letter
> written in Greek. I
> > didn't know what you meant by 'transliteration' in
> this case.
> > Is 'aleph' the English 'transliteration' of the
> first letter in the
> > Hebrew alphabet?
>
> Of course. What do you think "transliteration"
> means?
>
--Reply--
*Aleph* is the way the KJV Translators rendered the
name of the 1st Hebrew letter, because they used an
old-fashioned way of transliteration (the sorts for
*alef* and *ayin* are omitted, *ch* is used for both
*khet* and *khaf*, as well as for *kaf* [sometimes],
*j* for *yudh*, *v* for *waw*, *c* usually for
*kaf--but sometimes also for *quf*, *k* usually only
for *quf*, ...).
The standard version of this letter name uses the
*alef sort* (a half-ring handle open to its left) as
well as an *f*, but I've seen *f*, *ph*, *p[macron]*,
*p[underbar]*, *p[bar]*, a Greek *phi* being used for
final *feh*...
Robert Lloyd Wheelock
Augusta, ME USA
__________________________________
Do you Yahoo!?
New and Improved Yahoo! Mail - 100MB free storage!
http://promotions.yahoo.com/new_mail