Dear Piotr,

Thank you very much for your very helpfull reply!

Yes, I see that in the table I put the first r (<3>, /R/) down as an uvular trill ("back
of mouth")
but in the note as an alveolar trill ("tongue tip"). Silly of me!

In my 1979 IPA table, the uvular flap AND uvular trill both are given with a capital R?
Outdated? So I did not know what you meant with small cap r:

>>This [R] sound (the IPA symbol is a small cap R) is heard in some substandard varieties
of French (Edith Piaf often used it)

**Good example! :) I think everybody will know her "regrette".

>The alveolar trill [r] (= Spanish medial <-rr-> or word-initial <r->, Polish, Russian,
Italian etc. <r>) is pronounced with the tongue-tip against the alveolar ridge.

> Its tapped equivalent [4] (a pastoral-shaped symbol in IPA) is
what American English has in <butter> or <waiting>. A very similar sound may occur in
somewhat old-fashioned British English in <very> or <merry> (for intervocalic /r/); it's
also common in mainstream RP after dental fricatives (<three>, <throw>). In Spanish it's
used in <pero> (versus the trilled [r] in <perro>).

**Yes, the alveolar flap is a r with a rounded hood, like a shepherd's staff,
I recognize that one.
What is "mainstream RP"?

>>If you can read UTF-8 (Unicode) encoded symbols and have the
Lucida Sans Unicode font, here are the IPA symbols:

**I fear I don't have the font.

Sorry for the basic questions...