From: Piotr Gasiorowski
Message: 150
Date: 2000-04-24
----- Original Message -----From: Muke TeverSent: Monday, April 24, 2000 4:12 AMSubject: Re: [phoNet] English by the book.----- Original Message -----From: "Mark Odegard" <markodegard@...>>Quirky British realizations of place and proper names
>are are source of transpondential humor. The classic>is how the Marquess of Cholmondeley realizes "Cholmondeley">('chumly'). The realization of 'Featherstonehaugh' as>'fanshaw' is another one.I've never heard 'Featherstonehaugh' pronounced; is that fans-haw or fan-shaw?FAN-shaw ['fænʃɔ:], traditionally, though some of the families so named use pronunciations closer to the spelling (FEST-un-haw, FIERCED-un-haw, FEATHer-stun-haw, etc.). Anotherther quaint pronunciation employed by some of the living Featherstonehaughs is "FEACE-un-hay".Piotr