----- Original Message -----
Sent: Monday, April 24, 2000 4:12
AM
Subject: Re: [phoNet] English by the
book.
----- Original Message -----
>Quirky British realizations of place and
proper names
>are are source of transpondential humor. The classic
>is how the Marquess of Cholmondeley realizes
"Cholmondeley"
>('chumly'). The realization of
'Featherstonehaugh' as
>'fanshaw' is another one.
I've never heard 'Featherstonehaugh' pronounced;
is that fans-haw or fan-shaw?
FAN-shaw ['fænʃɔ:], traditionally, though some of the
families so named use pronunciations closer to the spelling (FEST-un-haw,
FIERCED-un-haw, FEATHer-stun-haw, etc.). Anotherther quaint
pronunciation employed by some of the living Featherstonehaughs is
"FEACE-un-hay".
Piotr