Yes, Bryan,
There are two types of Burmese: Spoken one, and
literary.
I cannot access this website:http://buddhasetaman.net/ . However I do not think there is good English dictionary/translation for it.
There is a good online Burmese dictionary:
http://ayar.co/q.php?q
This seems to be good one.
In Android handphone, you can install Shwebook,
UHS-Pali MM dictionary.
Actually, I took me four years to be able to
translate books from Burmese to English/Chinese. And it was lots of hard work.
Because I had to pick up new vocabulary and grammar.
Luckily Burmese grammar is easy to learn. Vocabulary is more difficult because
it is to do with Burmese culture and life-style. I learned Burmese language
when I was in Malaysia, so lots of vocabulary were absolutely meaningless to
me, because I did not know the culture and did not know what the things meant.
To learn Burmese in order to understand Pāḷi
translation, there are few ways:
1. 1. Learn
normal spoken Burmese
This basic Burmese book is
recommended. To learn Burmese by yourself, you can
follow the lessons in this Burmese By Ear (BBE). So far, it
is the best and the easiest way to learn because it has a pdf book and voice
recordings.
2. 2. Learn
Burmese grammar
The best simple grammar I used is
the Lonely Planet’s Burmese Phrasebook.
It shows the grammar and words.
3. 3.Learn
Burmese and Pāḷi together.
To do step three, the best way is
to pick up a Nissaya book (sub-commentary in Burmese) that has word-by-word
translation, Pāḷi and Burmese. By studying the Pāḷi, you understand the Burmese
and vice-versa.
There are many Nissaya book written
by teachers, some years ago.
If you are interested, I can send
to you a Nissaya book.
There is
also Myanmar Tipitaka in Google playstore.
Hope it helps you.
On Tuesday, April 12, 2016 2:20 AM, "Bryan Levman bryan.levman@... [palistudy]" <palistudy@yahoogroups.com> wrote:
is there an English version of this dictionary? I assume it is the dictionary found at this web site?:
Since this appears to be the most comprehensive Pali dictionary in existence, it looks like one has to learn Burmese in order to access it. I understand from one of my students that there are two forms of Burmese, one in the vernacular which is spoken today and then a literary Burmese, in which I presume this dictionary is written. Is that correct?
I have learned a bit about the Burmese script from Prof. Christoph Emmrich who works in Burmese studies (amongst other discipline) at U of T. Can you recommend a book to learn enough Burmese so that one can access this dictionary?
Thanks for your help,
Best wishes,
Bryan
From: "sicala2010@... [palistudy]" <palistudy@yahoogroups.com>
To: palistudy@yahoogroups.com
Sent: Sunday, April 10, 2016 8:35 PM
Subject: [palistudy] Re: some Pali resources
Thanks Jim for introducing my website. My website is Aggācāra, an education cum charity centre. So I put information regarding Dhamma articles and Pāḷi resources.
The study of Pāli roots is translation of the Introduction part of Pāḷi-Burmese Dictionary “Dhatvattha Pangon” (Flower garlands of written Pāḷi roots) by Ashin Kumāra in Burmese. This book is very big, about 1000 pages. This is one of the must book for Pali scholars, but it is in Burmese language.
The purpose is to give readers more knowledge on nature of Pāḷi roots, roots' meaning, suffixes etc.
The Comparison between Pāḷi and Sanskrit is the notes taken during my Masters first year and second year, as taught by my Pali teacher.
By learning Sanskrit, and comparing with word formation with Pāḷi, we will understand the philology changes.
The analytical study of some Pāḷi words are done to show the roots, prefix and word formation.
Pāḷi Pictorial for young and old is a small simple Pāḷi grammar book with vocabulary and pictures. I do this for the purpose of teaching children so that the children will be interested in Pāḷi grammar if they see that there are pictures in the book.
Thank you.