From: Balaji
Message: 4370
Date: 2015-07-29
Bhante Yuttadhammo,
I think the grammar allows for this. The process of partial Sanskritization of Paishaci left some old Paishaci forms in Pali. Both are equivalent. I'm not sure if I have a reference for you, but I learned Pali and Sanskrit to speak in those languages. So I intuitively understand this usage.
Thanks,
Balaji
Petra,
Wow, thanks. That's a surprise. Learn something new :)
Best wishes,
Yuttadhammo
On Jul 29, 2015 2:30 AM, "Petra Kieffer-Pülz kiepue@... [palistudy]" <palistudy@yahoogroups.com> wrote:Dear Ven Yuttadhammo,
this is not a typo. You will find many other instances for bavh instead of bahu before vowelsthe u being changed into the half vowel v with following metathesis. In the PTSD s.v. bahu you alsowill find a reference to Geiger’s grammar.Kind regards,Pera Kieffer-PülzAm Jul 29, 2015 um 02:30 schrieb Yuttadhammo Bhikkhu yuttadhammo@... [palistudy] <palistudy@yahoogroups.com>:Dear Friends,I just came across the following passage in the CST:
“kiṃsūdha bhītā janatā anekā,
maggo canekāyatanappavutto.
pucchāmi taṃ gotama bhūripañña,
kismiṃ ṭhito paralokaṃ na bhāye”ti.
“vācaṃ manañca paṇidhāya sammā,
kāyena pāpāni akubbamāno.
bavhannapānaṃ gharamāvasanto,
saddho mudū saṃvibhāgī vadaññū.
etesu dhammesu ṭhito catūsu,
dhamme ṭhito paralokaṃ na bhāye”ti.
http://tipitaka.org/romn/cscd/s0301m.mul0.xml#para75The offending word is bavhannapānaṃ. This is pretty obviously a typo, and it's not just with the Roman. The Devanagari version has it too: बव्हन्नपानंThe Thai version has bahunnapānaṃ, which I guess is what is in the original Myanmar as well? Does anyone have any insight on this?Thanks,Yuttadhammo