Re: sn 1.10 first line araññe viharantānaṃ, santānaṃ brahmacārinaṃ

From: Yuttadhammo Bhikkhu
Message: 4276
Date: 2015-03-22

This sort of thing is why I wanted to translate the Thai grammar texts, since they explain according to the ancient grammars. "anta" is a kitapaccaya for kiriyakitaka. kitaka are forms that turn certain words (in this case verbs - kiriya) into naama by adding certain paccaya (suffixes). kitapaccaya are those suffixes that are always katturuupa - active voice in form.  Other kitapaccaya are -tavantu and -taavi. -anta is one of two present tense suffixes, the other being maana, as others have noted. Being a naama form, kitaka act as gunanaama (adjectives), modifying naamanaama (nouns). Being present tense, they tend to be translated as -ing, e.g. gacchanto, going; vattamaano, living, etc.

As you can see from this, there is a whole Pali grammar system that modern text books tend to ignore or rewrite according European grammar. 

Best regards,

Yuttadhammo 

On Saturday, March 21, 2015, Dmytro Ivakhnenko aavuso@... [palistudy] <palistudy@yahoogroups.com> wrote:
 

Hi Vojislav,

 

> Why does viharati have ānaṃ at the end?

 

You may find useful the table from the Pali Dictionary by Kogen Mizuno:

http://dhamma.ru/paali/tables/palisufi.htm

 

where you can find, for example:

na(-īnaṃ, -ūnaṃ)


1. m. n. f. pl. dat. gen. buddhāna, phalāna, gāthāna
2. m. sg. acc. rājāna, attāna, brahmāna

Best wishes,

                    Dmytro


Previous in thread: 4275
Previous message: 4275
Next message: 4277

Contemporaneous posts     Posts in thread     all posts