Re: meaning of lakkhana at Pj II 386

From: Bryan Levman
Message: 4159
Date: 2015-01-13

Dear Ven. Bodhi,
 
I wonder here if lakkhaṇa means “metaphor” or “comparison” (see Renou, Terminologie Grammaticale du Sanskrit, 263, s.v. lākṣaṇika). Then the commentary would read

nadiṃ Neraṅjaraṃ patī ti, “This is pointing out a metaphor, for the Nerañjarā river is a metaphor for the state of the padhāna-pahita-atta- (for which Buddhaghosa gives two possible translations, “a mind directed towards nibbāna” or he “whose existence as an individual [individuality] has been rejected”; nibbānatthāya pesitacittaṃ pariccattaattabhāvaṃ vā) and therefore here it is in the accusative case [because it modifies padhānapahitattaṃ, also in the accus.], but the meaning is ‘on/by the Nerañarā river’, ‘on the banks of the Nerañjarā river’ – that is what it means”.
 
In this case then paṭi (< S prati) would not mean “near” as Norman has it but "like"; prati  before nouns expresses likeness or comparison per MW.

Mettā,
 
Bryan


From: "Bhikkhu Bodhi venbodhi@... [palistudy]" <palistudy@yahoogroups.com>
To: palistudy@yahoogroups.com
Sent: Tuesday, January 13, 2015 4:53 AM
Subject: [palistudy] meaning of lakkhana at Pj II 386

 
Dear Pali Group Members,

In the commentary to the Padhana Sutta of the Suttanipata (commenting on verse 425), we find the following:
Nadiṃ nerañjaraṃ patīti lakkhaṇaṃ niddisati. Lakkhaṇañhi padhānapahitattāya nerañjarā nadī. Teneva cettha upayogavacanaṃ. Ayaṃ panattho ‘‘nadiyā nerañjarāyā’’ ti, nerañjarāya tīreti vuttaṃ hoti.
This is in Paramattha-jotika II p. 386 of the PTS edition. It seems the word 'lakkhaṇaṃ' is being used here in a specialized sense. The usual meanings, as "characteristic, mark," etc., don't fit very well. Would anyone know the specific way the word is being used in this context?

The verse itself says:

Taṃ maṃ padhānapahitattaṃ, nadiṃ nerañjaraṃ pati;
Viparakkamma jhāyantaṃ, yogakkhemassa pattiyā.
Thank you in advance.
-- 
Ven. Bhikkhu Bodhi
Chuang Yen Monastery
2020 Route 301
Carmel NY 10512
U.S.A.

To help feed the hungry and educate disadvantaged children around the world,
please check:
Our website: http://www.buddhistglobalrelief.org/
Our blog: http://buddhistglobalrelief.wordpress.com/

For my Dhamma lectures and teachings:
http://www.baus.org/en/?cat=9 (includes schedule of classes)
http://bodhimonastery.org/a-systematic-study-of-the-majjhima-nikaya.html
http://www.noblepath.org/audio.html
http://www.youtube.com/playlist?list=PL23DE0292227250FA

For my public photo albums:
http://picasaweb.google.com/venbodhi


Sabbe sattā averā hontu, abyāpajjā hontu, anighā hontu, sukhī hontu!
願眾生無怨,願眾生無害,願眾生無惱,願眾生快樂!
May all beings be free from enmity, free from affliction, free from distress. May they be happy!



Previous in thread: 4158
Next in thread: 4160
Previous message: 4158
Next message: 4160

Contemporaneous posts     Posts in thread     all posts