Re: Patis-ganthipada and Linatthadipani

From: Petra Kieffer-Pülz
Message: 3889
Date: 2014-08-06

Dear Jim,

there are several differences between all three editions, and in order to be able to use
the text one in fact has to compare at least these three versions. In addition all have variant
readings in the footnotes. I agree that all the stanzas together form one sentence, and the links are really complicated.
This also holds true for the stanzas in the text itself.




Your reading "saddhammapakāsanavahaṃ" is different from the
"saddhammapakāsanīvhaṃ" in my Thai text which is probably based on the
Burmese version.

Be has as you said saddhammapakāsanīvhaṃ (v.l.  -pakāsanaṭṭhaṃ); -navhaṃ is the reading of Ce.


Your note on syntax is much appreciated. I'm interested in
Paṭis and its two commentaries and would like to become more familiar with
them over time and learn more about the teaching of the four paṭisambhidās
which seems to originate primarily from Sāriputta (chief disciple).

If you need any material,  let me know,

Best,
Petra

----- Original Message -----
From: "Petra Kieffer-Pülz kiepue@... [palistudy]"
<palistudy@yahoogroups.com>
To: <palistudy@yahoogroups.com>
Sent: August 6, 2014 3:20 AM
Subject: Re: [palistudy] Patis-ganthipada and Linatthadipani

Dear Jim,

Two additions regarding the date of the Paṭis-gp. It probably was written
after the 10th c. AD if Warder’s observation (Paṭis-a 2009, li) is correct
that the text presupposes Dhammapāla, the Suttaṭīkā author. Further there is
another terminus ante quem, i.e. a quotation of the first stanza of Paṭis-gp
in the Saddanīti 753,34-754,1 (Paṭis-gp Ce 1,4).

Regarding the various names in the preamble of Paṭis-gp. The name of the
author of the Paṭis-gp is not mentioned. Mahābhidhāno refers to the author
of Paṭis-a as given in the colophon of Paṭis-a quoted in your last email
(see for that von Hinüber, Handbook, s.v. Paṭis-a). As Lance said it is just
another way of expressing Mahānāma (see also Jayawardhana, Handbook of Pāli
Literature, 1994, p. 127). The sāvaka-m-uttamena refers to the author of
Paṭis, who is identified as Sāriputta in the preamble of Paṭis-a. The two
stanzas (yo laṅkādīpamhi, and garūhi yaṃ) must be taken together (so
Mahābhidhāno ti gahītanāmo sāvaka-m-uttamena vuttassa ... aṅkitassa pāṭhassa
atthānupakāsanatthaṃ saddhammapakāsanavahaṃ akāsi) to be able to translate
it. Hope that helps.

Best wishes,
Petra



Previous in thread: 3888
Next in thread: 3890
Previous message: 3888
Next message: 3890

Contemporaneous posts     Posts in thread     all posts