questions based on Digha Tika
From: Ven. Bhikkhu Bodhi
Message: 3633
Date: 2013-03-28
Dear Pali Friends,
In the Dīgha Nikīya Ṭīkā we read the following:
Atha vā asādhāraṇañāṇavisesanibandhanabhūtā sātisayaṃ niravasesañca sabbaññutaññāṇaṃ viya savisayabyāpitāya mahākaruṇābhāvaṃ upagatā karuṇāva bhagavato atisayena hadayasītalabhāvahetūti āha ‘‘karuṇāsītalahadayan”ti.
(I 3, both in the VRI edition and in the PTS edition)
I have two questions about this passage:
(1) Since asādhāraṇañāṇavisesanibandhanabhūtā is evidently qualifying sabbaññutaññāṇaṃ, why does it end with –bhūtā, which looks like a feminine singular, rather than with –bhūtaṃ, which would agree with the neuter singular –ñāṇaṃ? Both editions of Ṭīkā, as well as the corresponding passage in the Sīlakkhandhavagga-Abhinavaṭīkā, have the same reading. It seems to me that the author (or an editor or copyist) momentarily forgot that he was writing about –ñāṇaṃ here and took the subject to be karuṇā, which is the main topic in the passage. But perhaps I’m missing something.
(2) How should we understand the sa- in savisayabyāpitāya? It could be the short form of saha or it could represent “one’s own,” equivalent to attano. But if it is intended in the former sense, I don’t see what function it fulfills. The sense would seem adequate without sa-: “the pervasion of its objective sphere.”
I look forward to your response to this.
Ven. Bhikkhu Bodhi
Chuang Yen Monastery
2020 Route 301
Carmel NY 10512
U.S.A.
Help to feed the hungry and educate poor children
Website: http://www.buddhistglobalrelief.org/
Blog: http://buddhistglobalrelief.wordpress.com/
For lectures and teachings:
http://www.bodhimonastery.org/bm/
http://www.noblepath.org/audio.html
http://www.ustream.tv/channel/venbodhi
http://www.youtube.com/playlist?list=PL23DE0292227250FA
For my public photo albums:
http://picasaweb.google.com/venbodhi
[Non-text portions of this message have been removed]