paccupādi
From: Florian Weps
Message: 3595
Date: 2013-02-19
Dear all
I started working on Wallis' Pali reader, "Buddhavacana". I've received
a few warnings about it from members of this list, but I already bought
it, so I decided to give it a try. One thing that I find annoying about
it is that the glossary only gives the root derivations for verbs, but
not the 3rd person present singular, which makes it hard to look them up
in dictionaries.
So here's one I haven't been able to find in a dictionary:
In the glossary for the first text, Sakuṇagghisuttaṃ (Saṁyuttanikāya /
Mahāvagga / Satipaṭṭhānasaṁyutta) there is given:
paṭi + upa + ā + √dā
to take up again, to return to
paccupādi = aor
The sentence where the word paccupādi occurs is:
Yadā kho, bhikkhave, aññāsi lāpo sakuṇo ‘bahuāgato kho myāyaṃ
sakuṇagghī’ti, atha tasseva leḍḍussa antaraṃ paccupādi.
Now, at the Pali dictionary online at palidictionary.appspot.com, there
is given:
paccuppādi. paṭi-uppajjati (aor)
Where I assume uppajjati would be "to be born / to arise".
Within the context of the Sutta, the "return to" meaning makes sense,
since the quail hides under (returns inside) a clod of earth. But I
haven't been able to find that meaning outside the Wallis glossary.
Any hints would be appreciated.
Cheers,
Florian