Re: vibhūta in AN 11.10
From: Jim Anderson
Message: 3478
Date: 2012-10-13
Dear Chanida
The diacritics in your previous message display correctly for me but in the
second message (below) they do not. display correctly because the message
was sent out using ISO-8859-1. The previous one was correctly sent out
UTF-8. If you read the messages on the group's website you may need to
change the encoding to UTF-8 in the View menu of your internet browser. It's
best not to use diacrtics in the subject-line.
Best wishes,
Jim
----- Original Message -----
From: "Chanida" <jchanida@...>
To: <palistudy@yahoogroups.com>
Sent: Saturday, October 13, 2012 4:48 PM
Subject: [palistudy] vibhūta in AN 11.10
I sent this message earlier, but it seems that the diacridics were not
displayed correctly. So I am trying again. Hope things are alright.
Dear Palistudy Friends,
I am struck with the disagreeing accounts on translation and interpretation
of vibhūta in Sandha-sutta (AN11.10) and need your suggestion. It is
sutta 10 of the ekādasaka-nipāta of the AN in PTS, but sutta 9 in
Siamese, Sinhalese and Burmese editions.
The paragraph containing the word in question (PTS: AN V 325-6) writes:
Idha Sandha bhadrassa purisājānīyassa paṭhaviyā
paṭhavīsaññā vibhūtā hoti,
āpasmiṃ āposaññā vibhūtā hoti,
tejasmiṃ tejosaññā vibhūtā hoti,
vāyasmiṃ vāyosaññā vibhūtā
hoti, ākāsānañcāyatane
ākāsānañcāyatanasaññā
vibhūtā hoti,
viññāṇañcāyatane
viññāṇañcāyatanasaññā
.
[...]