Re: Commentary to Samaadhisutta, K S IV, 80.
From: Nina van Gorkom
Message: 3431
Date: 2012-07-01
Venerable Yuttadhammo,
Op 1-jul-2012, om 13:19 heeft Yuttadhammo Bhikkhu het volgende
geschreven:
> If you notice, the commentary for sutta seven
> has the same wording. In the Thai Pali, commentary for sutta six has
> phaati.m but commentary for sutta seven has dhaati.m as Bhante Bodhi
> guessed. Looks like the translator used the second form for both.
> Quite
> funny, actually... what the Thai says is that the Buddha realized,
> "when
> the mind is one pointed, it will need a wet-nurse".
------
N: That is interesting. The wetnurse is a symbol for an indispensable
support to grow. In sutta 7 it is kaya viveka. The translator thought
of this for sutta 6 as well. Right concentration, sammaasamaadhi is
indispensable to know only one object at a time: the eye. seeing, etc.
Now this explains the mistake. Thank you for the interesting
information,
with respect,
Nina.
[Non-text portions of this message have been removed]