Re: A I 1 (ya.m eva.m]
From: Jim Anderson
Message: 2517
Date: 2008-10-13
Dear Ole,
I'm not absolutely sure if 'yathayida.m' is a particle. The commentarial
gloss 'yathaa ida.m' also suggests two separate words, uncompounded.
Looking at other similar glosses I came across a few that had 'yathaa ime'
which shows that 'ida.m' can also stand for the plural and presumably
differences in gender too. A gloss on 'nayida.m' at Ps-p.t I 203 (Be)
explicitly states that the 'ida.m' in a similar phrasing is a particle:
"nayidanti ettha idanti nipaatamatta.m." Perhaps the 'ya.m' in 'ya.m eva.m'
can be construed as a particle like 'ida.m' and be read as 'yo'.
I remember the discussion we had here last year on 'ta.myathaa' as well as
'seyyathaa' and 'seyyathiida.m'.
Jim
> Jim,
>
> Yathayidam is used as a particle in the sense "such as" or "like" etc.
> There are quite a few exmples of this usage in the canon.
>
> Ole