S IV 163

From: Ole Holten Pind
Message: 2457
Date: 2008-08-27

Dear friends,

The syntax of S IV 163 puzzles me. sam.yojana (n.) is constructed with nouns
in the genitive and chandaraaga (m.) with nouns in the locative. Now the
phrase ya.n ca tattha tad ubhayam pat.icca uppajjati continues chandaraago
etc. It is very unusual to find a noun after a finite verb in the Pali
canon. I would suggest adding a comma after uppajjati. The next problem is
tattha. I think it is used as a substitute for a demonstrative pronoun
referring to cakkhu and ruupaa, in which case it would stand for a gen.
plural, which is somewhat unusual: and (the fetter) of these arise in
dependence on both (cakkhu and ruupaa). Then follows the definition of the
fetter: chandaraaga that is the fetter of these. One may compare S III 166:
yo tattha (scil. ruupa) chandaraago ta.m tattha sa.n.nojana.m where tattha
stands for the locative and with sa.n.nojana.m presumably the genitive.

tad in the phrase tad ubhayam is often described as a "historical" form i.e.
Sanskritic. I am exceedingly skeptical. One sometimes comes across phrases
like ya.m yad eva of which ya.m as well as yad are either m. acc. or fem.
acc. Yad is evidently ya.m with elided .m and a dental on-glide was inserted
in its place before the midvowel /e/. I would explain tad ubhayam in the
same way: The reading must be motivated by actual usage, cf., for instance
the remarkable reading d-ubhato at Ja VI.218 or Pa.tis I 69 (many examples):
evidently a dental on-glide motivated by the phonetic context and rythmical
features of spoken Pali: ta.m ubhayam is long short, short, long. The
recorded tad ubhaya.m is short, short, short, long, cf. tad avoca
short,short, long, short.

Regards,
Ole


[Non-text portions of this message have been removed]


Next in thread: 2459
Previous message: 2456
Next message: 2458

Contemporaneous posts     Posts in thread     all posts