SV: appatissa, disobedient
From: Ole Holten Pind
Message: 1422
Date: 2005-10-25
The underlying string is originally patissava + nom.sg. morpheme /s/. Since
Pali like Sanskrit disallows voiced friction and /s/ in voiced environments
would become voiced /z/ like other consonants in voiced environments, the
/z/ was elided, and to preserve prosodical length speakers would add an
off-glide /w/ after /a/, which entails lowering of /a/ to /o/. This is
basically the origin of the characteristic /o/ sandhi in Sanskrit. In Pali
it has been generalized more or less universally i.e. in any position.
Phonologically we must posit patisso-o. However, the two /o/s coalesce into
one as neither Sanskrit nor Pali allows such vowel sequence. Interestingly
we find in Pali the form (a)ppatissaya. The meaning is the same, and the
attempt to interpret this form as equivalent to Sanskrit pratishraya is in
my view mistaken. The semantics of the Sanskrit term is far off the mark.
Evidently, the /y/ of patissaya is a dissimilated /v/ to preserve the
original trisyllabic form of patissava that is subject to the phonological
constraints on the group /ava/ in any connection in the canon. I do not
think that there is a single term in which this group occur in canonical
Pali.
Best regards,
Ole Pind
-----Oprindelig meddelelse-----
Fra: palistudy@yahoogroups.com [mailto:palistudy@yahoogroups.com] På vegne
af rett
Sendt: 25. oktober 2005 12:12
Til: palistudy@yahoogroups.com
Emne: Re: [palistudy] appatissa, disobedient
Hi Ole and group,
Over the years I've pencilled a number of notes and corrections into my copy
of the PED. This is the first such note I've had the pleasure of adding to
my copy of Cone's Dictionary of Pali.
The presentation is very clear but I'd just like to ask a beginner's
question about the reduction ava>o. Of course we've all seen this in initial
position (avalokesi > olokesi) but at the end of a word mightn't the case
terminations 'protect' the form somewhat?
patissavo, patissavena etc.
Assuming this transitional form in pali you wouldn't usually have -ava as
such in practice at the end there. The final short a is usually replaced by
the case termination. This might not be an issue at all, since I'd expect av
is itself enough to change to o, but I just wondered about it. (for example
might there have been some declined prakrit form involved along the way,
such as a nom sing patissoe or patisso-o?)
best regards,
/Rett
>Hello all,
>
>I suggest that we leave the mysteries of compound formation for a while
>and address an interesting lexicographico-linguistic problem: the term
>appatisso (also spelled appa.tisso). There is no doubt about the
>denotation of the term. It is an adjective meaning "disobedient," and
>it usually occurs in a formula together with agaarava. The problem is
>the etymology of the term. It is impossible to find a match for it in
>Sanskrit except in pratishrava. Pali disallows the consonant clusters
>/pr/ and /shr/. Since /p/ and /sh/ stand higher in the hierarchy of
>sonoritites than /r/, /r/ is elided. It is reflected, however, in the
>geminations /pp/ and /ss/. On the other hand, one would expect the
>reading to be patissava, but this hypothetical form is only found in
>post canonical lit., although Dhammasangani records the abstract
>formation patissavataa. How is this to be explained? The problem is
>evidently the phonological representation of the group /ava/. In
>general labial /v/ entails lowering of the back vowel /a/ to /o/, and
>the whole group becomes /o/. patissava thus develops into patisso.
>Formally this form in indistinguishable from any noun or adjective
>ending in /a/ + the inflectional ending /s/ of the nominative singular,
>whose generalized sandhi form is /o/. patisso was therefore
>re-interpreted as an adjective ending in /a/ as can be observed from
>the m. pl. form appatissaa. Later generations of Buddhists had
>difficulties with the term and evidently did not understand the Pali
>form as can be observed in Buddhist Sanskrit and Buddhist Hybrid
>Sanskrit. Thus, in the end there is no mystery at all, the term is fully
understandable with the background of the phonology of the canonical
language.
>
>Ole Pind
>
>
><http://promos.hotbar.com/promos/promodll.dll?RunPromo&El=&SG=&RAND=617
>78&pa rtner=hbtools> Upgrade Your Email - Click here!
>
>
>
>[Non-text portions of this message have been removed]
>
>
>
>
>
>Yahoo! Groups Links
>
>
>
>
------------------------ Yahoo! Groups Sponsor --------------------~--> Get
fast access to your favorite Yahoo! Groups. Make Yahoo! your home page
http://us.click.yahoo.com/dpRU5A/wUILAA/yQLSAA/GP4qlB/TM
--------------------------------------------------------------------~->
Yahoo! Groups Links