Japanese Pali Orthography / Phonetics
From: navako
Message: 1361
Date: 2005-10-10
I have often wondered what standard the Japanese use for Pali (presumably
they have a set of standard Indic phonetics used also for Sanskrit --perhaps
also for modern Indian languages?) --but I have been unable to find anything
about this subject.
I rather hope they are not using the ancient Chinese method of transcribing
Sanskrit, given that Japanese has both alpabetic and syllabic ranges.
Does anyone have a concise table of Japanese transliterations for Indic
languages? If such a thing has been published, perhaps someone could scan
it and send it to me, and I could make up a proper table to post to the
internet?
It does indeed seem a bit odd that Pali has been made available in
Mongolian, but not Japanese, on the various CD-ROM projects. I do not find
that the old Chinese transliteration has much currency; but I have had the
short-comings of that system explained to me by a Sinologist.
The Taiwanese have a syllabary (Bopomofo) that could be used for
transliterating foreign words into any of the Sinic-group languages --but,
alas, because it was invented by a Taiwanese, there are political obstacles
to its use in the rest of China.
E.M.
--
A saying of the Buddha from http://metta.lk/
View Streaming Dhamma Video http://dharmavahini.tv/
Any loose act, any corrupt practice, a life of dubious holiness - none of
these is of much fruit.
Random Dhammapada Verse 312