Japanese Pali Orthography / Phonetics

From: navako
Message: 1361
Date: 2005-10-10


I have often wondered what standard the Japanese use for Pali (presumably
they have a set of standard Indic phonetics used also for Sanskrit --perhaps
also for modern Indian languages?) --but I have been unable to find anything
about this subject.

I rather hope they are not using the ancient Chinese method of transcribing
Sanskrit, given that Japanese has both alpabetic and syllabic ranges.

Does anyone have a concise table of Japanese transliterations for Indic
languages?  If such a thing has been published, perhaps someone could scan
it and send it to me, and I could make up a proper table to post to the
internet?

It does indeed seem a bit odd that Pali has been made available in
Mongolian, but not Japanese, on the various CD-ROM projects.  I do not find
that the old Chinese transliteration has much currency; but I have had the
short-comings of that system explained to me by a Sinologist.

The Taiwanese have a syllabary (Bopomofo) that could be used for
transliterating foreign words into any of the Sinic-group languages --but,
alas, because it was invented by a Taiwanese, there are political obstacles
to its use in the rest of China.

E.M.

--
A saying of the Buddha from http://metta.lk/
View Streaming Dhamma Video http://dharmavahini.tv/
Any loose act, any corrupt practice, a life of dubious holiness - none of
these is of much fruit.
Random Dhammapada Verse 312

Previous in thread: 1360
Next in thread: 1362
Previous message: 1360
Next message: 1362

Contemporaneous posts     Posts in thread     all posts