RE: two study projects
From: Phra Noah Yuttadhammo
Message: 1212
Date: 2005-08-10
Dear Jim,
>>>What I'm interested in doing with Kaccaayana's grammar is to study it in
conjunction with the following grammatical commentaries:
Mukhamattadiipanii (also known as Nyaasa), Suttaniddesa,
Kaccaayana-va.n.nanaa, and Ruupasiddhi with its .tiikaa. All the texts are
in Pali and there are no available translations in English (at least for me)
except for the introductory verses and the first few suttas of Kacc. The
work involves preparing pages from these texts for study and translation for
the list and some of this has already been done. I can post small portions
of the text with a translation along with my remarks. However, if you or
anyone else is interested in translating some grammatical passages you could
discuss this with me offlist (I'll look for easy passages). You can also
help with problem-solving of difficult words or phrases that I report. I
don't think there's too much you can do just now and I may only need your
help in small ways later on.
>>>Do you or your Wat library have any of the texts (on paper) that I
mentioned above?
The state of ancient manuscripts in Thailand is beyond me. Our monastery
here used to be a great center for learning, but it has declined in that
regard recently. I imagine finding preserved grammatical texts to be
difficult - I'll try to find out for you though and let you know.
Sincerely,
Yuttadhammo